Mine is OOO for Out Of Office. I always misread it in my head like a ghost and it takes me a few seconds to process. It also doesn’t translate to speech—you have to say the whole thing.

Interested to see if others have similar acronyms they beef with.

  • xmunk@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    19
    ·
    10 months ago

    i18n I know it’s not technically an acronym but what a fucking obscure way to write a word that’s going to be constantly around non-english speakers. All the other ones in this family are also quite obnoxious but i18n is especially awful.

        • gsfraley@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          10 months ago

          Kubernetes is fine because it’s easy to keep track of, it looks and pronounces similar to the real word.

          O11y for “observability”, though, that one’s pretty rough. And people trying to make the pronunciation “ollie” make me see red.

      • aulin@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        10 months ago

        I learned about a11y like a year ago, and thought it was 1337 speak for ally until I looked it up, and only then (like 20 years after first seeing it) did I realize what i18n meant.

        • thatsTheCatch@lemmy.nzOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          10 months ago

          “Accessibility.” It mainly refers to computer accessibility (like websites and apps). Ironic that a common word for accessibility is inaccessible to people who don’t know what it means

      • xmunk@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        10 months ago

        Internationalization, basically making your thing accessible in other languages and cultural customs (like twelve and a half being 12,5 and anything related to fucking dates).

    • thatsTheCatch@lemmy.nzOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      10 months ago

      It’s a numeronym!

      I agree, very weird. I thought i18n was some weird sound thing that I hadn’t figured out yet. “‘eye-eighteen-ehn’ isn’t too far from ‘internationalization’, I guess”